K těm krápníkům, sice nejsem angličtinolog, ani frankofil, ale, pokud Snape použije označení "titi, " vybaví se mi ony lehce trapné úsměvy postarších francouzských dam diskutujících na rohu, nebo u dveří o mužských ... ( tití) ( ehm, no každý ví o čem :D) a ještě na druhou / tedy exponenciálně/ viděno, pokud to říká Snape, je to veliké tajemství, kterému rozumí jen protřelí chlapi, mezi které Harry jistě v budoucnu bude patřit prostě proto, že je Potterem..:oD XD Moc děkuji za překlad. Povídka je čím víc ooc, tím logičtější.